Webb21 maj 2009 · The Road Not Taken的译文(其中还有侯捷的版本) 原文:The Road Not TakenRobert FrostTwo roads diverged in a yellow woodAnd sorry I could not travel … Webb作品名稱:未選擇的路 外文名稱:The road not taken 創作年代:1916 作品出處:《Mountain Interval》 文學體裁:詩歌 作者:羅伯特·弗羅斯特 詩歌原文,翻譯,點評,詩歌特點,賞析, 詩歌原文 The Road Not Taken Robert Frost Two roads diverged in a yellow wood, And sorry I could not travel both And be one traveler, long I stood And looked down one …
【英文詩】《未竟之路》 The Road Not Taken by …
Webb《The Road Not Taken》一诗中,写出了现实生活中人们处在十字路口时难以抉择的心情。在诗中,诗人选择了一条人迹稀少、布满荆棘的道路,在作出抉择后,同时又遗憾“鱼和熊掌不可兼得”,只有在多年以后的回忆 … WebbThe Road Not Taken by Robert Frost赏析. 草莓椰椰椰. 533 0. 林樾渺英文歌处女作——《The Road Not Taken》(未选择的路). 林樾渺_Horika. 187 0. 诗歌赏析 The Road Not … preschool playground toys
the road not taken中文, the road not taken中文意思
Webb(单词翻译:双击或拖选) TWO roads diverged 1 in a yellow wood, (黄树林里有两条路) And sorry I could not travel both (只可惜我不能都踏行) And be one traveler, long I stood ( … Webb4 maj 2024 · by Robert Frost 作者:罗伯特·弗罗斯特. 译文:真念一思. 图片发自简书App. 图片发自简书App. Two roads diverged in a yellow wood, And sorry I could not travel both. And be one traveler, long I stood. And looked down one as far as I could. To where it bent in the undergrowth; Webb21 maj 2009 · 原文: The Road Not Taken Robert Frost Two roads diverged in a yellow wood And sorry I could not travel both And be one traveler, long I stood And looked down one as far as I could To where it bent in the undergrowth Then took the other, as just as fair And having perhaps the better claim Because it was grassy and wanted wear scottish terriers for adoption uk